loading...
گفتمان داستانی
گفتمان داستانی بازدید : 88 سه شنبه 23 مهر 1392 نظرات (0)

«احمد کامیابی مسک» نمایش نامه نویس، مترجم و استاد دانش گاه تهران، فردا(۲۴ مهرماه) مهمان ویژه کارگاه داستان گفتمان داستانی خواهد بود. شرکت در این جلسه برای عموم علاقه مندان آزاد است.

«احمد کامیابی مسک» زاده ی سال ۱۳۲۲ در روستای «مسک» شهرستان درمیان خراسان جنوبی است.

وی تحصیلات دبستان و متوسطه خود را در بیرجند گذرانید و سپس وارد دانش سرای بیرجند شد و سال دوم را در دانش سرای مشهد گذراند. او در سال ۱۳۴۶ وارد دانش کده ی ادبیات مشهد شد و از آن جا به تئاتر روی آورد. بعد در رشته فوق لیسانس ادبیات فرانسه در دانش گاه تهران پذیرفته شد و در آن جا روی نمایش نامه های «ژان پل سارتر»  و داستان های «آنتوان دوسنت اگزوپری» کار کرد. نمایشنامه «در جست‌وجوی دوست» را بر اساس رمان «شازده کوچولو» در سال دوم دانشگاه برای اجرا ، تنظیم و ترجمه کرد که بعدها در پاریس در «دانش گاه سوربون» و در سالن شماره یک سازمان فرهنگی یونسکو روی صحنه برد. وی در سال ۱۳۵۱ برای ادامه تحصیل راهی فرانسه شد. در سال اولی که در فرانسه بود دو دیپلم گرفت. و یک فوق لیسانس دیگر در ادبیات مدرن عنوان رساله‌اش «تحول فردسانهای آفریده سارتر در سه نمایشنامه دستهای آلوده، گوشه‌نشینان آلتونا و شیطان و خدای خوب» بود. او در این رساله، روشی جدید در تجزیه و تحلیل به کار برد که مورد تحسین استادان فرانسوی و بعدها مورد استفاده دانشجویان و محققان قرار گرفت. در سال 1356 قبل از اینکه به ایران برگردد، بلافاصله برای دکترای دولتی که بالاترین مدرک دانشگاهی جهان است، نام‌نویسی کرد و موضوع این رساله «مسئله انتظار و چگونگی اجرای آن در نمایشنامه‌های یونسکو و بکت در سراسر جهان و ارتباط فرهنگی بین شرق و غرب» بود. این رساله‌ مورد تأیید بکت و یونسکو قرار گرفت. یونسکو ده روز بعد از دریافت رساله، مقدمه‌ای طولانی برای آن نوشت و ژان لویی بارو، کارگردان مشهور فرانسوی، نیز بعد از دریافت رساله دوباره نمایشنامه «کرگدن ها» را با برداشتی که احمد کامیابی مسک از آن داشت، روی صحنه برد.

 وی دارای جایزه ها و نشان های بزرگی چون:« نشان عالی شوالیه پالم های آکادمیک/ جایزه ی به ترین نقد دانش گاهی فرانسه - ایران از انجمن نویسندگاه فرانسه زبان آدلف/ نشان طلایی پژوهش گر برتر سال ۱۳۹۰ از دانش گاه تهران/ جایزه ی کتای سال ۸۹ »و بسیاری جایزه فرهنگی ادبی دیگر از ایران و جهان است.

وی مترجم آثار «اوژن یونسکو» و «فرناندو آرابال» است.

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 80
  • کل نظرات : 13
  • افراد آنلاین : 2
  • تعداد اعضا : 12
  • آی پی امروز : 13
  • آی پی دیروز : 15
  • بازدید امروز : 35
  • باردید دیروز : 38
  • گوگل امروز : 1
  • گوگل دیروز : 9
  • بازدید هفته : 73
  • بازدید ماه : 846
  • بازدید سال : 2,670
  • بازدید کلی : 46,620